23/02/13 Langkawi
Après un vol sans histoires entre Denpasar (Bali) et Langkawi (Malaisie) – je préfère me taire sur l’escale à Kuta Bali – j’arrive au village de mon choix : Pantai Cenang. C’est resté, malgré l’engouement des touristes pour cette plage, un village derrière les magasins et cafés chics de la rue principale. Du côté rue, des restaurants et boutiques chers et derrière paissent les vaches autour des cafés où vont les « indigènes »: décalage hallucinant.
Mon homestay prévu (Palms Inn) était complet et le propriétaire m’amène chez le voisin au « Cenang Valley Homestay » où j’habiterai pendant mon séjour une maison en bois avec tout le confort imaginable, prévue pour une famille de six personnes – à moi tout seul, ce qu’on appelle avoir de la chance…
There is not much to tell about my flight from Denpasar to Langkawi via Kuala Lumpur – Kuta Bali is still as frustrating as before, except a violent thunderstorm when I was there.
On Langkawi, I planned to stay at the « Palms Inn ». But this hotel being full, the owner brought me to the neighboring place, the « Cenang Valley Inn » where I stayed in a wooden bungalow, for at least six persons, fully equipped, for 90 MYR per day. One can get lucky…
Au nord de Cenang, dans les montagnes, se trouve un téléphérique qui monte depuis le niveau de la mer au sommet d’un piton de 800 m d’altitude en un rien de temps. Il y a même une section où on se croit dans un ascenseur près de la paroi rocheuse – à couper la respiration. D’en haut, on a une vue superbe (enfin, si le temps le permet) sur toute la côte ouest de l’île. Un pont suspendu relie le pic principal à son pic voisin (le tout à 800 m!) : il faut avoir le cœur bien accroché…
North of Cenang, there is a cable car bringing you up from sealevel to 800 m in so short a time that you have the impression to be in an elevator glued to the sheer cliff of a karst needle. From up there, you have, weather permitting, a splendid view of the west coast of the island. A hanging bridge allows you to cross to the neighboring peak – at 800 m, you better not be faint-hearted !
Une autre attraction de Cenang est l’ « Underwater World », un ensemble d’aquariums impressionnant. Il y a même deux tribus de pinguins assez drôles et des lézards de toute sorte. Cela prend bien toute la matinée à admirer avec étonnement.
Cenang has still another attraction : « Underwater World » which is an immense set of aquariums filled with tropical and other fish. There are even two colonies of rather funny penguins and a number of exotic lizards.
Hélas, le temps était très pluvieux et je me suis abstenu d’aller à la plage, certes très belle…
The rather rainy weather did not incite me to visit the certainly very attractive beach.
Je pars de cette île tant louée avec une impression assez mélangée : les touristes et la vie « pastorale » ne font pas bon ménage et ça se voit sur Langkawi…
Kuah, d’où je prends le bateau pour Penang, est un triste exemple de ce développement déraisonné.
I leave this beautyful island with rather mixed feelings : modern tourism and the simple life led by the inhabitants create a disagreable distorsion. One example is the town of Kuah where I take passage to Penang which leaves me with a rather negative impression.
Ce que je retiens
les gens sympathiques
le caractère montagneux de lîle
le téléphérique de la « mort »
l’aquarium
highlights
simple, smiling people
the mountainous character of th island
the breathtaking cable car
underwater world